
要打开词典, 请点击上面的按钮. 如何使用词典, 请看 "辅助页" 说明.
“La Vortaro”Pilger: “BER”Bick: “Esperanto-dansk”
辅助 : * ? 还有....
动词词尾 -u 本身并没有动作时态, 它是用来表示意愿 (含命令, 请求, 或期望).
Rakontu pri via vojaĝo! - 谈谈你们的旅行!
Diru vian nomon! - 说出你的名字!
在上面的例子中的动词没有主语, 因为我们知道主词是第二人称代词 vi。
Venu rapide! = Venu vi rapide! (快点来!)
Manĝu! = Manĝu vi! (吃吧!)
Estu kun mi! = Vi estu kun mi! (请陪着我!)
Kara, donu al mi tion. = Kara, vi donu al mi tion. (亲爱的,请把那个递给我!)
但是, 只有在主句中可以省略代词 vi, 在从属子句中, 则不可省略.
Legu la libron. - 读这本书!
Mi volas, ke vi legu la libron. - 我要你读这本书。
至于其它人称 (第一及第三人称), 不管是在主句或从句, 则 -u 动词都应有代词作主语, 以免被误为主语是第二人称。
Ni komencu! - 我们开始吧!
Mi estu! - 我要这样!
Ĉu ni jam iru tien? - 我们已经该去那儿了吗?
Ili mem faru tion! - 他们自行处理!
Kiel mi komprenu tion? - 我该如何理解那个?
Ŝi aĉetu, kion ŝi bezonas. - 她买她所需要的。
如果主句表示了意愿, 目的等, 在 ke 和 por ke 连接词后面的从句的动词, 也用词尾 –u. 注意, 甚至主要从句有不同的动词时态, 本规则也适用.
Ili volas, ke vi laboru. - 他们要你干活。
Mi multe legos, por ke poste mi povu bone prelegi. - 我会多看书,以便以后可以更好地演讲。
Skribu la leteron tuj, por ke ni sendu ĝin ĝustatempe. - 马上写信,以便及时寄出。
Ŝiaj gepatroj petis, ke li morgaŭ vizitu ilin. - 她的父母请他明天来作客。
为了让你更好地理解 –u 词尾在从句的使用, 请比较下列句子:
Ŝi diris, ke ŝi venos morgaŭ. - 她说她将明天来。
Mi petis, ke ŝi venu morgaŭ. - 我们请她明天来。
Mi ĝojas, ke vi bone fartas. - 我为你一切都好而高兴。
Mi deziras, ke vi fartu bone. - 我祝愿你万事如意!
Mi kuris tiel rapide, ke li ne povis kapti min. - 我跑得如此地快,他抓不到我。
Mi volis kuri tiel rapide, ke li ne povu kapti min. - 我要快跑,让他抓不到我。
特别值得注意, 动词 bonvolu (请) 的用法, 是用在表示礼貌性的意愿。在bonvolu 动词后面, 总是用不定式动词。
Bonvolu sidi ĉi tie! - 请坐在这儿!
Bonvolu veni morgaŭ - 请明天来!
Bonvolu esti ĝentila! - 请文雅一点!